Keine exakte Übersetzung gefunden für احتياجات العناية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch احتياجات العناية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las políticas que atienden las necesidades específicas de la mujer y los jóvenes merecen recibir una atención especial.
    وتستحـق السياسات التي تعالج الاحتياجات الخاصة للنساء والشباب عناية خاصة.
  • El CCI prestará especial atención a las necesidades específicas de los Estados sin litoral, los pequeños Estados insulares y los países que salen de un conflicto.
    وسيولي المركز عناية خاصة للاحتياجات المحددة للدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان الخارجة من الصراع.
  • La comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras, debe prestar la debida atención a las necesidades y prioridades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
    وينبغي للمؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، أن تولي عناية مناسبة للاحتياجات والأولويات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • La comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras, debe prestar la debida atención a las necesidades y prioridades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
    ينبغي للمؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، أن تولي عناية مناسبة للاحتياجات والأولويات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • Las necesidades específicas de la mujer en materia de asistencia sanitaria exigen una atención urgente, notablemente en los ámbitos del VIH/SIDA, el paludismo, el agua potable y el saneamiento. El Sr.
    وخلص إلى القول إن احتياجات المرأة من العناية الصحية المحددة تحتاج إلى عناية عاجلة، لا سيما في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، ومياه الشرب، والمرافق الصحية.
  • Señala que la tercera parte de la totalidad de los recursos de 2004 se utilizó en la asistencia a los PMA, ya que sus necesidades especiales requieren particular atención, y espera que se sigan realizando más esfuerzos a este respecto;
    يلاحظ أن ثلث إجمالي موارد عام 2004 قد استُخدم لأغراض تقديم المساعدة لأقل البلدان نمواً، لأن احتياجاتها الخاصة تتطلب عناية خاصة، ويتطلع إلى مواصلة تعزيز الجهود بهذا الخصوص؛
  • f) Incorporar la perspectiva de género y atender las necesidades y prioridades específicas de salud de las mujeres, incluida la salud sexual y reproductiva, en las reformas del sector de la salud;
    (و) تضمين إصلاحات قطاع الصحة منظورات جنسانية وجوانب من العناية بالاحتياجات والأولويات المحددة لصحة المرأة، بما في ذلك جوانب الصحة الجنسية والإنجابية؛
  • Señala que la tercera parte de la totalidad de los recursos de 2004 se utilizó en la asistencia a los PMA, ya que sus necesidades especiales requieren particular atención, y espera que se sigan realizando más esfuerzos a este respecto;
    يلاحظ أن ثلث إجمالي موارد عام 2004 استُخدمت لأغراض تقديم المساعدة لأقل البلدان نمواً، ذلك أن احتياجاتها الخاصة تتطلب عناية خاصة، ويتطلع إلى مواصلة تعزيز الجهود بهذا الخصوص؛
  • La Política Nacional de Salud también presta atención preferente a los aspectos de prevención en materia de atención de salud; en todos los programas desarrollados conforme a esta Política se han desplegado esfuerzos por satisfacer las necesidades especiales de las mujeres y las niñas.
    وتركز سياسة الصحة، بشكل أساسي، على الجوانب الوقائية للرعاية الصحية، وبذلت جهود للعناية بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في جميع البرامج التي تنفذ ضمن هذه السياسة.
  • La Sociedad Palestina de la Media Luna Roja dirige varios hospitales en que ni el personal médico ni el equipamiento ni las camas son suficientes para satisfacer las necesidades de atención de miles de personas.
    تقوم جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني بإدارة عدة مستشفيات، ولكن الطاقم الطبي والتجهيزات وعدد الأسرة الموجودة فيها لا تكفي احتياجات الآلاف إلى الرعاية والعناية الصحية.